1 00:02:01,060 --> 00:02:02,420 De l'or! 2 00:02:02,720 --> 00:02:04,150 Argent! 3 00:02:06,210 --> 00:02:08,490 Argent! 4 00:02:08,790 --> 00:02:10,370 Attrapez la! 5 00:02:13,470 --> 00:02:16,250 Allez-y! Allez-y! 6 00:02:16,550 --> 00:02:19,500 Attrapez votre antilope. 7 00:02:19,800 --> 00:02:22,610 Je serais derrière pour tout ramasser. 8 00:02:22,910 --> 00:02:27,170 4, 5, 6. 9 00:02:57,650 --> 00:03:00,960 N'aies pas peur. 10 00:03:01,260 --> 00:03:07,230 Aller! Je vais t'aider. N'aies pas peur, suis moi! 11 00:03:07,530 --> 00:03:09,080 Aller! Aller! 12 00:03:09,380 --> 00:03:12,830 Cache-toi! Vite! 13 00:03:30,360 --> 00:03:33,130 L'antilope dorée était ici ! 14 00:03:33,430 --> 00:03:35,620 Dis moi où elle est ! 15 00:03:35,920 --> 00:03:39,370 Raja! Vous êtes si grand! 16 00:03:39,670 --> 00:03:42,390 L'antilope a été par là 17 00:03:42,690 --> 00:03:45,370 Pourquoi les traces s'arrêtent là? 18 00:03:45,670 --> 00:03:49,280 Tu te fiches de moi, mon garçon. 19 00:03:49,580 --> 00:03:51,530 Dites-le et je lui coupe la tête sur le champ. 20 00:03:51,830 --> 00:03:53,280 Vas d'abord vérifier! 21 00:03:57,770 --> 00:04:00,380 Si tu as menti, mon garçon, 22 00:04:00,680 --> 00:04:02,830 Je te jetterais aux léopards. 23 00:04:09,500 --> 00:04:13,530 Il a dit la vérité! 24 00:04:13,830 --> 00:04:16,740 Voici ce que j'ai trouvé dans les buissons. 25 00:04:17,040 --> 00:04:20,470 Je suis dur, mais juste. 26 00:04:20,770 --> 00:04:25,850 Pour ton honnêteté, il te sera donné une récompense très spécial 27 00:04:29,430 --> 00:04:32,320 Donne moi ça. 28 00:04:34,280 --> 00:04:35,590 Mon garçon, pour ta loyauté 29 00:04:35,890 --> 00:04:37,900 je te donne 30 00:04:39,550 --> 00:04:40,510 la vie. 31 00:04:40,810 --> 00:04:43,220 Reprenez les léopards! 32 00:04:54,880 --> 00:04:57,300 Merci mon petit. 33 00:04:57,600 --> 00:05:01,560 Si tu as besoin d'aide, cviens à moi. 34 00:05:01,860 --> 00:05:03,400 Où te trouverais-je ? 35 00:05:03,700 --> 00:05:06,010 Je vis au plus profond 36 00:05:06,310 --> 00:05:08,190 de la jungle, 37 00:05:08,490 --> 00:05:11,280 passé la vieille ville, 38 00:05:11,580 --> 00:05:17,130 près de la Montagne Bossue là où les bambous chuchotent. 39 00:05:17,430 --> 00:05:22,310 Là où les prunes s'épanouissent 40 00:05:22,610 --> 00:05:28,500 Où les ours crient avec joie. 41 00:05:28,800 --> 00:05:32,460 Quand une feuille tombe d'un arbre, 42 00:05:32,760 --> 00:05:36,770 les tigres sortent pour le voir arriver. 43 00:05:37,070 --> 00:05:40,700 Viens à moi petit homme. Je ne t'abandonnerais jamais. 44 00:05:41,000 --> 00:05:42,880 Jamais. 45 00:05:44,310 --> 00:05:48,650 Tiens là, tiens là mon garçon! 46 00:05:48,950 --> 00:05:51,160 Vas-y! 47 00:05:51,460 --> 00:05:55,100 Oh! Aller, aller, stupide mule! 48 00:05:56,970 --> 00:05:59,660 Aller! 49 00:06:04,480 --> 00:06:07,890 Pourquoi l'as-tu laissée partir? Vous m'avez fait peur! 50 00:06:08,190 --> 00:06:12,990 Tu mens! Dis moi où elle est. 51 00:06:13,290 --> 00:06:15,380 Je ne sais pas. - Tu mens! 52 00:06:15,680 --> 00:06:19,040 Vous vous caliniez tous les deux comme de bons copains. 53 00:06:19,340 --> 00:06:22,180 Dis moi ou alors... 54 00:06:22,480 --> 00:06:27,460 Je n'ai rien à perdre, je suis orphelin. - Bien, bien, un orphelin.. 55 00:06:27,760 --> 00:06:32,420 Pauvre petit orphelin. Dis moi où vit l'antilope d'or. 56 00:06:32,720 --> 00:06:37,900 Dis-le moi et je te donnerai une jolie pièce 57 00:06:38,200 --> 00:06:39,670 Je n'en veux pas. 58 00:06:39,970 --> 00:06:44,150 Tu en veux plus ? Je t'en donnerai beaucoup plus. 59 00:06:44,450 --> 00:06:47,240 Je n'en vaux aucune. Pas une seule! 60 00:06:47,540 --> 00:06:53,050 C'est que l'antilope doit pouvoir t'en donner plus? 61 00:06:53,350 --> 00:06:58,690 Dis-moi! Où est-elle? Dis le! Dis-le moi! 62 00:06:58,990 --> 00:07:00,500 Dis-moi! 63 00:07:00,990 --> 00:07:01,820 Ah! 64 00:07:02,970 --> 00:07:06,690 Dis moi! Où est-elle? 65 00:07:07,380 --> 00:07:09,190 Stop! Dis moi! 66 00:07:12,410 --> 00:07:15,510 Reviens! Dis-le moi! 67 00:07:15,890 --> 00:07:21,810 C'est inutile! inutile! 68 00:07:25,370 --> 00:07:26,750 Maintenant je t'ai. 69 00:07:29,450 --> 00:07:30,450 Ah! 70 00:07:42,530 --> 00:07:44,250 Je le rapporterai au Raja! 71 00:08:11,120 --> 00:08:16,400 Chaque Raja possède quelque chose de magique. 72 00:08:16,700 --> 00:08:19,440 Celui du Nord a un célèbre cheval en bois 73 00:08:19,740 --> 00:08:22,810 qui vole agilement dans les airs! 74 00:08:25,200 --> 00:08:35,250 Celui du Sud a une femme mystique qui peut se transformer en oiseau. 75 00:08:40,750 --> 00:08:43,410 J'ai vu ça des centaines de fois. 76 00:08:43,710 --> 00:08:45,020 Dégage! 77 00:08:51,060 --> 00:08:55,240 Je m'ennuie tellement! 78 00:09:36,660 --> 00:09:41,110 Le Raja à l'Ouest a une baguette magique 79 00:09:41,410 --> 00:09:44,630 qui peut créer les banquets. 80 00:09:50,250 --> 00:09:53,770 Et moi je n'ai absolument rien. 81 00:09:55,730 --> 00:09:57,760 Dégagez! 82 00:10:07,010 --> 00:10:12,820 Tout à l'heure l'antilope d'or m'a encore échappé. 83 00:10:16,540 --> 00:10:22,440 Oh! Viens ici! 84 00:10:22,740 --> 00:10:24,630 Aller! Aller approche! 85 00:10:24,930 --> 00:10:29,650 Approche! N'aies pas peur! 86 00:10:29,950 --> 00:10:31,600 Je veux juste 87 00:10:31,900 --> 00:10:34,290 voir les pièces 88 00:10:34,590 --> 00:10:38,320 que tu as obtenu de l'antilope. 89 00:10:40,600 --> 00:10:42,600 Toutes! 90 00:10:42,910 --> 00:10:44,750 Et si c'était de la contrefaçon? 91 00:10:45,050 --> 00:10:45,770 Îh! 92 00:10:46,070 --> 00:10:48,300 Laisse moi vérifier. 93 00:10:48,600 --> 00:10:51,060 Voyons ça. 94 00:10:51,360 --> 00:10:54,760 Je vais les comparer aux autres dans le coffre. 95 00:10:55,060 --> 00:10:59,480 On saura bientôt. Laisse moi vérifier. 96 00:10:59,780 --> 00:11:03,100 Je veux juste comparer. 97 00:11:03,400 --> 00:11:07,590 Je veux juste comparer. 98 00:11:11,990 --> 00:11:19,540 Je veux juste comparer. 99 00:11:20,560 --> 00:11:24,840 Je suis très heureux de t'annoncer que ce sont des vraies. 100 00:11:25,590 --> 00:11:27,510 Raja! 101 00:11:27,810 --> 00:11:32,100 Vous avez mélangé les miennes avec les votres! 102 00:11:32,400 --> 00:11:34,900 Mon cher, mon cher! Qu-ai-je fait? 103 00:11:35,200 --> 00:11:38,060 Comment vais-je pouvoir les distinguer? 104 00:11:38,360 --> 00:11:41,440 Raja, s'il vous plait! Rendez moi mon or! 105 00:11:41,740 --> 00:11:43,410 Oh, et si je fais une erreur 106 00:11:43,710 --> 00:11:45,850 et que je te donne des pièces à moi? 107 00:11:46,150 --> 00:11:51,440 Je ne peux donner mes pièces à personne. 108 00:11:51,740 --> 00:11:54,190 Personne. 109 00:11:56,360 --> 00:11:57,290 Votre Majestée, s'il vous plait! 110 00:11:57,590 --> 00:12:00,610 Malheureusement mon argent est plus important que les gens. 111 00:12:00,910 --> 00:12:03,450 Mon argent est vrai, et mon peuple est faux. 112 00:12:03,750 --> 00:12:05,820 Tu jures loyauté, 113 00:12:06,120 --> 00:12:07,760 mais tu ne peux m'amener l'antilope 114 00:12:08,070 --> 00:12:11,120 Votre majestée, c'est exactement ce ourquoi je suis venu. 115 00:12:11,420 --> 00:12:13,990 Un garçon du village sait 116 00:12:14,290 --> 00:12:16,950 où on peut la trouver! 117 00:12:17,250 --> 00:12:19,610 Il peut trouver l'antilope? 118 00:12:19,910 --> 00:12:21,910 Amenez-le moi! 119 00:12:22,210 --> 00:12:26,080 Le Raja te demande au palais! 120 00:12:26,380 --> 00:12:28,150 Je n'ai rien fait de mal. 121 00:12:28,450 --> 00:12:30,320 Faites votre travail. 122 00:13:02,940 --> 00:13:03,940 Vas-t'en! 123 00:13:08,550 --> 00:13:11,940 Vas-t'en! 124 00:13:19,730 --> 00:13:21,950 Aller! Aller! 125 00:13:23,050 --> 00:13:26,960 Retourne dans la jungle. 126 00:13:27,260 --> 00:13:33,500 Vas-t'en! Retourne dans la jungle. 127 00:13:39,130 --> 00:13:40,340 Guardes! 128 00:13:43,170 --> 00:13:46,350 Arrêtez le garçon! 129 00:13:48,220 --> 00:13:51,620 Vous feriez ça? Je vous ai sauvé la vie! 130 00:13:51,920 --> 00:13:55,830 Non, non, non. Ne sois pas idiot 131 00:13:56,130 --> 00:14:01,160 Ce chat rayé ne m'effraie pas. 132 00:14:03,430 --> 00:14:07,380 Amenez le au Raja! Imémdiatement! 133 00:14:07,810 --> 00:14:08,830 Suivez moi! 134 00:14:19,160 --> 00:14:22,200 Alors tu as attaqué mon servant, mon garçon. 135 00:14:22,500 --> 00:14:24,830 Tu as déchiré ses vêtements 136 00:14:25,130 --> 00:14:28,800 et lui a infligé de graves blessures. 137 00:14:29,100 --> 00:14:32,340 Tu seras puni pour ça. 138 00:14:32,640 --> 00:14:35,070 Un tigre l'a attaqué. Moi je lui ai sauvé la vie! 139 00:14:35,370 --> 00:14:37,690 Menteur! C'est lui qui m'a sauté dessus tout comme un tigre ! 140 00:14:37,990 --> 00:14:40,980 Sire, laissez-moi lui trancher la tête. 141 00:14:41,280 --> 00:14:43,430 Pas cette fois. 142 00:14:43,730 --> 00:14:50,380 Mon garçon, tu dois payer pour ton crime. 10 pièces. 143 00:14:50,680 --> 00:14:55,020 -Pour moi? -Abruti, tout l'or revient au Raja 144 00:14:55,320 --> 00:14:59,610 Tu as déjà reçu tout ce qu'il te revenait, n'est-ce pas? 145 00:14:59,910 --> 00:15:03,440 Oh, grand Raja, Je n'ai pas 10 pièces. 146 00:15:03,740 --> 00:15:10,870 Apportes-les ce soir 147 00:15:11,170 --> 00:15:14,170 ou on te coupera la tête, demain matin. 148 00:15:14,470 --> 00:15:15,660 Maintenant vas! 149 00:15:22,210 --> 00:15:23,720 Suis le! 150 00:15:24,020 --> 00:15:26,530 Quand il ira demander l'aide de l'antilope, 151 00:15:26,880 --> 00:15:29,490 alors nous saurons où elle vit. 152 00:16:28,880 --> 00:16:30,530 Serpent! 153 00:16:30,830 --> 00:16:34,530 Ne touche pas aux oiseaux. 154 00:16:34,830 --> 00:16:37,500 Prends du lait Tiens. 155 00:16:43,620 --> 00:16:45,580 Merci, petit homme. 156 00:16:47,840 --> 00:16:49,700 Que fais-tu si profondément dans la jungle ? 157 00:16:50,000 --> 00:16:53,740 Je cherche l'antilope dorée. 158 00:16:54,830 --> 00:16:56,480 Suis moi! 159 00:17:58,920 --> 00:18:02,590 Ne pleurez pas, mes petits 160 00:18:07,590 --> 00:18:10,140 Je vais vous aider! 161 00:18:21,490 --> 00:18:23,180 Voilà, courez! 162 00:18:51,990 --> 00:18:58,160 Merci, petit homme. 163 00:18:58,320 --> 00:19:04,800 Que fais-tu si profondément dans la jungle ? 164 00:19:05,100 --> 00:19:07,980 Je cherche l'antilope dorée. 165 00:19:08,280 --> 00:19:11,990 Laisses-moi t'y mener. 166 00:19:23,230 --> 00:19:30,070 Aurevoir. Je dois partir maintenant, petit homme. 167 00:19:44,600 --> 00:19:50,190 La vieille ville dont me parlait l'antilope. 168 00:20:19,750 --> 00:20:25,310 Merci, petit homme. 169 00:20:25,610 --> 00:20:30,160 Mais dis-moi, que fais-tu ici, dans la jungle? 170 00:20:30,460 --> 00:20:34,620 Je cherche l'antilope dorée 171 00:20:36,180 --> 00:20:40,380 Monte sur mon dos. 172 00:20:40,680 --> 00:20:43,810 Voilà. Je vais t'amener chez elle. 173 00:21:10,260 --> 00:21:12,680 Oh, la Montagne Bossue! 174 00:21:13,550 --> 00:21:15,010 Voilà! 175 00:21:22,490 --> 00:21:27,660 Je m'arrête ici. 176 00:21:27,960 --> 00:21:33,250 Tu dois continuer tout seul, petit homme. 177 00:22:04,600 --> 00:22:06,720 Les bambous verts! 178 00:22:15,730 --> 00:22:17,290 Les six oursons! 179 00:22:24,820 --> 00:22:26,880 Le prunier sauvage! 180 00:22:33,920 --> 00:22:35,670 Les tigres. 181 00:22:37,290 --> 00:22:41,330 Ne lui faites pas de mal. C'est mon ami. 182 00:22:41,630 --> 00:22:44,230 Enfin! Je suis si heureux! 183 00:22:44,530 --> 00:22:47,700 Pourquoi es-tu venu, petit homme? 184 00:22:48,000 --> 00:22:50,100 Le Raja me fera couper la tête 185 00:22:50,400 --> 00:22:53,400 si je ne lui ramènes pas 10 pièces 186 00:22:53,700 --> 00:22:55,690 au lever du soleil, demain matin. 187 00:22:55,990 --> 00:22:57,520 Prends les. 188 00:23:01,360 --> 00:23:03,720 Merci! 189 00:23:04,020 --> 00:23:08,980 Prends ce bambou et fais-en un tube. 190 00:23:09,280 --> 00:23:14,740 Si jamais tu as besoin de moi, souffle 3 fois dedans 191 00:23:15,040 --> 00:23:16,870 et j'apparatrais. 192 00:23:17,170 --> 00:23:21,670 3 fois? Parfait! 193 00:23:23,570 --> 00:23:28,950 - Je dois y aller. -Tu n'y sera jamais à temps. 194 00:23:29,250 --> 00:23:32,980 Monte sur mon dos et je te ramènerai moi-même. 195 00:24:07,250 --> 00:24:09,000 - Pas encore là? - Pas encore. 196 00:24:13,280 --> 00:24:15,170 - Pas encore là? - Pas encore. 197 00:24:17,850 --> 00:24:20,190 - Il est là! - Il est là! 198 00:24:25,270 --> 00:24:28,020 - Toi? - Oh grand Raja, 199 00:24:28,320 --> 00:24:31,880 Je vous rapporte ce que vous désiriez 200 00:24:32,180 --> 00:24:36,740 Je sais qui t'as donné ces pièces, mon garçon. 201 00:24:37,040 --> 00:24:41,310 Dis moi où trouver l'antilope! Dis-moi ! 202 00:24:41,610 --> 00:24:42,410 Je ne peux pas! 203 00:24:42,710 --> 00:24:44,920 Votre majestée, laissez-moi lui trancher la tête cette fois! 204 00:24:45,220 --> 00:24:47,350 Garde ton sabre! 205 00:24:47,650 --> 00:24:53,210 Mon garçon, je te donne 3 minutes pour me dire où elle se trouve. 206 00:24:57,090 --> 00:25:02,620 Si tu ne me le dis pas, ta tête sera coupée 207 00:25:02,920 --> 00:25:08,880 quand le dernier grain de sable sera tombé. 208 00:25:09,180 --> 00:25:13,550 Vous êtes un Raja, mais vous ne savez rien de la loyauté et de l'amitié. 209 00:25:17,370 --> 00:25:18,900 Je te ferais ministre. 210 00:25:19,200 --> 00:25:22,710 Ou tu seras mon fils, tout ce que tu peux désirer. 211 00:25:23,010 --> 00:25:25,990 Dis-moi juste où elle est. 212 00:25:26,290 --> 00:25:29,090 - Dis-le moi! -Jamais! Je ne vous le dirais pas! 213 00:25:29,390 --> 00:25:32,110 Dis-moi avant qu'il ne soit trop tard! 214 00:25:35,650 --> 00:25:37,000 Jamais vous ne saurez. 215 00:25:37,300 --> 00:25:39,960 - Tu ne me le diras pas? - Jamais! 216 00:25:41,700 --> 00:25:43,310 Alors tranche-lui la tête! 217 00:25:43,610 --> 00:25:46,370 Attendez! Attendez! 218 00:25:46,670 --> 00:25:49,190 Attendez! Attendez! 219 00:25:49,490 --> 00:25:52,180 Attendez! Attendez! 220 00:25:52,480 --> 00:25:55,420 Le garçon, il a une flûte magique ! 221 00:25:55,720 --> 00:26:01,820 Soufflez 3 fois dedans, et l'antilope apparaitra! 222 00:26:02,120 --> 00:26:06,280 - Non! Non! Rendez-la moi! - Non! 223 00:26:31,400 --> 00:26:33,760 M'as-tu appelée, petit homme? 224 00:26:34,060 --> 00:26:38,980 Non! Enfuis toi! C'est un piège! Cours! 225 00:26:39,280 --> 00:26:43,840 Si tu t'enfuis je me verrais forcé de lui faire trancher la tête. 226 00:26:44,140 --> 00:26:45,740 Que voulez-vous de moi? 227 00:26:46,040 --> 00:26:47,150 De l'or! 228 00:26:47,450 --> 00:26:51,610 Si vous laissez partir l'enfant, je vous donnerais de l'or. 229 00:26:51,910 --> 00:26:54,320 Laissez-le. 230 00:26:57,170 --> 00:26:58,890 Gardes! 231 00:26:59,190 --> 00:27:01,180 Attrapez-la! 232 00:27:05,150 --> 00:27:08,250 Va, petit homme. Tout se passera bien. 233 00:27:08,550 --> 00:27:10,500 Je ne t'abandonnerai pas! 234 00:27:10,800 --> 00:27:13,340 Pah! Faites-le partir! 235 00:27:13,640 --> 00:27:16,480 - Ne t'inquiètes pas pour moi. - N'y vas pas! 236 00:27:16,780 --> 00:27:18,360 Combien d'or voulez-vous? 237 00:27:18,660 --> 00:27:20,470 Tout. 238 00:27:20,770 --> 00:27:23,260 Mais si c'est trop? 239 00:27:23,560 --> 00:27:27,110 Stupide créature! 240 00:27:27,410 --> 00:27:32,540 Je n'aurai jamais TROP d'or! 241 00:27:32,840 --> 00:27:35,290 Comme vous le voulez. Mais souvenez-vous 242 00:27:35,590 --> 00:27:40,480 Si vous me dites qu'il y'en a assez, tout l'or 243 00:27:40,780 --> 00:27:45,230 se transformera en vieux morceaux d'argile bons pour la potterie. 244 00:27:45,530 --> 00:27:48,110 De l'or! A moi! 245 00:27:48,410 --> 00:27:50,620 Reculez! Tout est à moi ! 246 00:28:07,770 --> 00:28:11,750 De l'or! 247 00:28:12,050 --> 00:28:15,120 Tout à moi! 248 00:28:42,730 --> 00:28:44,230 Ici, vite! 249 00:28:44,530 --> 00:28:46,430 Stop! Attends! 250 00:28:46,730 --> 00:28:49,290 Tu ne peux pas partir! 251 00:28:49,590 --> 00:28:51,380 Je n'en ai pas assez! 252 00:28:51,680 --> 00:28:53,770 Oui! Plus! 253 00:28:54,070 --> 00:28:56,970 Plus d'or! 254 00:28:58,970 --> 00:29:01,750 C'est lourd. Je ne peux plus respirer! 255 00:29:02,050 --> 00:29:04,820 A l'aide! 256 00:29:05,120 --> 00:29:06,940 J'en ai assez! 257 00:29:07,240 --> 00:29:09,540 A l'aide! 258 00:29:09,840 --> 00:29:12,020 A l'aide! 259 00:29:13,540 --> 00:29:15,890 Vous êtes tout seul! 260 00:29:16,190 --> 00:29:20,740 Je trouverai un Raja qui n'a pas peur de mourir de trop d'or ! 261 00:29:21,770 --> 00:29:24,080 Viens, petit homme. Rentrons chez nous. 262 00:29:24,380 --> 00:29:25,380 Oui, rentrons. 263 00:29:25,380 --> 00:29:27,380 Sous-titres par Alexio, traduits de l'anglais (???)